مرحبا بك في منتدى عبقري الانجليزي . معلومات اكثر عن عبقري الانجليزي في www.abqrienglizi.350.com
abqrienglizi translation english learning عبقري الانجليزي ترجمة جودة عالية ضمان
مرحبا بك في منتدى عبقري الانجليزي . معلومات اكثر عن عبقري الانجليزي في www.abqrienglizi.350.com
abqrienglizi translation english learning عبقري الانجليزي ترجمة جودة عالية ضمان
مرحبا بك في منتدى عبقري الانجليزي . معلومات اكثر عن عبقري الانجليزي في www.abqrienglizi.350.com
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.

مرحبا بك في منتدى عبقري الانجليزي . معلومات اكثر عن عبقري الانجليزي في www.abqrienglizi.350.com

مرحبا بك في منتدى عبقري الانجليزي .. زورو موقع عبقري الانجليزي www.abqrienglizi.350.com
 
الرئيسيةالبوابةأحدث الصورالتسجيلدخول
... عبقري الانجليزي لترجمات معترف بها و تتعلم معة اللغة الانجليزية بجودة عالية بضمان 100% وفي حالة عدم الاستفادة تسترجع نقودك بدون نقاش ..اهلا بكم مكتبنا في وسط صحار طريق مكتب تطوري صحار باتجاه مركز صحي صحار مكتب البريد دائرة العمل الاشارات المرورية ... ف الاشارات يسار والمكتب مقابل مكتبة روضة الفكر ... هاتف 98513048
عبقري الانجليزي مفتوح في صحار .. ترجمات معترف بها محليا ودوليا

 

 منقولة الدستور المصري

اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
Admin
Admin



عدد المساهمات : 5
نقاط : 10816
التميز : 0
تاريخ التسجيل : 02/07/2009

منقولة الدستور المصري Empty
مُساهمةموضوع: منقولة الدستور المصري   منقولة الدستور المصري Emptyالخميس يوليو 02, 2009 4:37 am

ترجمة منقولة من احدى المواقع بعثها لي احد الاصدقاء واحببت ان اطلعها لكم:

نحن جماهير شعب مصر العامل على هذه الارض المجيدة منذ فجر التاريخ والحضارة.
نحن جماهير هذا الشعب في قرى مصر وحقولها ومدنها ومصانعها ومواطن العمل والعلم فيها ، وفي كل موقع يشارك في صنع الحياة على ترابها، او يشارك في شرف الدفاع عن هذا التراب.
نحن جماهير هذا الشعب المؤمن بتراثه الروحي الخالد والمطمئن الى ايمانه العميق، والمعتز بشرف الانسان والانسانية.
نحن جماهير هذا الشعب الذي يحمل الى جانب امانة التاريخ مسئولية اهداف عظيمة للحاضر والمستقبل ، بذورها النضال الطويل والشاق، الذي ارتفعت معه على المسيرة العظمى للامة العربية رايات الحرية والاشتراكية والوحدة.
نحن جماهير شعب مصر: باسم الله وبعون الله نلتزم الى غير ما حد، وبدون قيد او شرط ان نبذل كل الجهود لنحقق :
We, the people of Egypt, who have been toiling on this great land since the dawn of history and the beginning of civilisation:*
We, the people working in Egypt's villages, cities, plants, centres of education, industry and in any field of work which contributes to create life on its soil or which plays a part in the hounour of defending this land; We, the people who believe in our immortal and spiritual heritage, and who are confident in our profound faith, and cherish the honour of man and of humanity; We, the people, who in addition to shouldering the trust of history, carry the responsibility of great present and future objectives whose seeds are embedded in the long and arduous struggle,* and which hosted the flags of freedom, socialism and unity along the path of the great march of the Arab nation;*
We, the Egyptian people, in the name of God and by His assistance, pledge indefinitely and unconditionally to exert every effort to realise:








(اولا) السلام لعالمنا : عن تصميم بان السلام لا يقوم الا على العدل ، وبان التقدم السياسي والاجتماعي لكل الشعوب لا يمكن ان يجري او يتم الا بحرية هذه الشعوب وبارادتها المستقلة، وبان أي حضارة لا يمكن ان تسحتق اسما الا مبرأة من نظام الاستغلال مهما كانت صوره والوانه.




FIRST:*




Peace to our world:*
being determined that peace should be based on justice, and that the political and social progress of all peoples can only be realised through the freedom of these peoples and their independent will, and that any civilisation is not worthy of its name unless it is free form exploitation whatever its form.*








( ثانيا) الوحدة:
امل امتنا العربية عن يقين بان الوحدة العربية نداء تاريخ ودعوة مستقبل وضرورة مصير وانها لا يمكن ان تتحقق الا في حماية امة عربية قادرة على دفع وردع أي تهديد مهما كان مصدره ومهما كانت الدعاوى التي تسانده.SECOND:*

Union:*
the hope of our Arab Nation, being convinced that Arab Unity is a call of history and of the future, and a demand of destiny; and that it cannot materialise except through an Arab Nation, capable of warding off any threat, whatever the source or the pretexts for such a threat.*








(ثالثا) التطوير المستمر للحياة في وطننا، عن ايمان بان التحدي الحقيقي الذي تواجهه الاوطان هو تحقيق التقدم، والتقدم لا يحدث تلقائيا او بمجرد الوقوف عند اطلاق الشعارات، وانما القوة الدافعة لهذا التقدم هي اطلاق جميع الامكانيات والملكات الخلاقة والمبدعة لشعبنا الذي سجل في كل العصور اسهامه عن طريق العمل وحده في اداء دوره الحضاري لنفسه وللانسانية.
لقد خاض شعبنا تجربة تلو اخرى ، وقد اثناء ذلك واسترشد خلال ذلك بتجارب غنية، وكنية وقومية وعالمية ، عبرت عن نفسها في نهاية مطاف طويل بالوثائق الاساسية لثورة 23 يوليه سنة 1952 التي قادها تحالف القوى العاملة في شعبنا المناضل، والذي استطاع بوعيه العميق وحسه المرهف، ان يحافظ على جوهرها الاصيل، وان يصحح دواما وباستمرار مسارها وان يحقق بها تكاملا يصل الى حد الوحدة الكلية بين العلم والايمان وبين الحرية السياسية والحرية الاجتماعية وبين الاستقلال الوطني والانتماء القومي وبين عالمية الكفاح الانساني من اجل تحرير الانسان سياسة واقتصادا وثقافة وفكرا والحرب ضد كل قوى ورواسب التخلف والسيطرة والاستغلال.THIRD:*

The constant development of life in our nation:*
Being convinced that the true challenge confronting nations is the realization of progress and that such progress does not occur automatically, or through slogans; but that the driving force behind it is the release of the potentials of creativity and inspiration in our people, who have asserted at all times their contribution to civilization and to humanity through work alone.*
Our people have passed through successive experiences, meantime offering rich experiences on the national and international level and being guided by them, which ultimately took shape in the July 23 Revolution of 1952.*
This Revolution was brought about by the alliance of the working forces of our militant people who were able, through profound and refined consciousness, to retina their original character, but at the same time move forward in a bid to realist full integration between science and faith, between political and social freedom, between national independence and social affiliation; and to participate in the worldwide struggle for the liberation of man, on the political, economic, cultural and ideological levels, and in the struggle against the forces of regression, domination an exploitation.*








(رابعا) الحرية لانسانية المصري عن ادراك لحقيقة ان انسانية الانسان وعزته هي الشعاع الذي هدى ووجه خط سير التطور الهائل الذي قطعته البشرية نحو مثلها الاعلى.
ان كرامة الفرد انعكاس طبيعي لكرامة الوطن ، ذلك ان الفرد هو حجر الاساس في بناء الوطن ، وبقيمة الفرد وبعمله وبكرامته تكون مكانة الوطن وقوته وهيبته.
ان صيغة تحالف قوى الشعب العاملة ليست سبيلا للصراع الاجتماعي نحو التطور التاريخي ، ولكنها في هذا العصر الحديث ومناخه ووسائله صمام امان يصون وحدة القوى العاملة في الوطن، ويحقق ازالة المتناقضات فيما بينها في التفاعل الديمقراطي.




FOURTH:*




Freedom for the humanity of the Egyptian man:*
Realising that man's humanity and dignity are the lights which guide and direct the course of the great development of mankind for the realisation of its supreme ideal.*
Man's dignity is a natural reflection of the nation's dignity, now that the individual is the cornerstone in the edifice of the homeland, the land that derives its strength and prestige from the value of man and his education.*
The sovereignty of law is not only a guarantee for the freedom of the individual alone, but is also at the same time the sole basis for the legality of authority.*
The alliance of the active popular powers is not a means for social strife leading towards historical development.*
In this modern age, it is a safety valve, protecting the unity of working powers in the country and eliminating, through democracy, and contradictions.*





نحن جماهير شعب مصر تصميما ويقينا وايمانا وادراكا بكل مسئولياتنا الوطنية والقومية والدولية وعرفانا بحق الله ولاسالاته وبحق الوطن والامة وبحق المبدأ والمسئولية الانسانية وباسم الله وبعون الله ، نعلن في هذا اليوم الحادي عشر من شهر سبتمبر سنة 1971، اننا نقبل ونعلن ونمنح لانفسنا هذا الدستور ، مؤكدين عزمنا الاكيد على الدفاع عنه وعلى حمايته وعلى تأكيد احترامه.




We, the people of Egypt, out of determination, confidence and faith in all national and international responsibilities, and in acknowledgment of God's right and His Heavenly Messages, and in the right of the country and nation, as well as of the principle and responsibility of mankind, and in the name of the Almighty and His assistance, declare on the 11 Th. of September, 1971 that we accept, and grant, to ourselves this Constitution, affirming our determination to defend and protect it, and asserting our respect for it in letter and spirit.





__________________

د. أحـمـد اللَّيثـي
رئيس الجمعية الدولية لمترجمي العربية
تلك الدَّارُ الآخرةُ نجعلُها للذين لا يُريدون عُلُوًّا فى الأَرضِ ولا فَسادا والعاقبةُ للمتقين.


فَعِشْ لِلْخَيْرِ، إِنَّ الْخَيْرَ أَبْقَى ... وَذِكْرُ اللهِ أَدْعَى بِانْشِغَالِـي
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://abqrienglizi.rigala.net
??? ????
زائر




منقولة الدستور المصري Empty
مُساهمةموضوع: شكر ع الموضوع   منقولة الدستور المصري Emptyالخميس يوليو 02, 2009 8:32 am

مشكورين واتمنى دوام التوفيق
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
??????
زائر




منقولة الدستور المصري Empty
مُساهمةموضوع: ترجمة ممتازة   منقولة الدستور المصري Emptyالسبت يوليو 04, 2009 9:40 am


[b]ترجمة ممتازه بس نحب نشوف مواضيع عامة مترجمة بالانجليزي
مع الشكر
[/b]scratch
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
منقولة الدستور المصري
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
مرحبا بك في منتدى عبقري الانجليزي . معلومات اكثر عن عبقري الانجليزي في www.abqrienglizi.350.com :: منتدى النصوص المترجمة-
انتقل الى: